ပါဠိစာေပထဲက "ခီရေကာကာေကာလီ" ဆိုတဲ့ပုဒ္ကို
"ေမ်ာက္ငိုပင္" လို႔ ျမန္မာမႈျပဳၾကတာေတြ႕ရပါတယ္။
ေမ်ာက္ငိုပင္လို႔ ဆိုလိုက္ေတာ့
ျမန္မာႏွင့္ဣႏၵိယနယ္စပ္မွာ ေစ်းကြက္ေကာင္းေနတဲ့
ေမ်ာက္ငိုသီးကို သြားၿပီးသတိရမိၾကမယ္ထင္ပါတယ္။
"ေမ်ာက္ငိုပင္" လို႔ ျမန္မာမႈျပဳၾကတာေတြ႕ရပါတယ္။
ေမ်ာက္ငိုပင္လို႔ ဆိုလိုက္ေတာ့
ျမန္မာႏွင့္ဣႏၵိယနယ္စပ္မွာ ေစ်းကြက္ေကာင္းေနတဲ့
ေမ်ာက္ငိုသီးကို သြားၿပီးသတိရမိၾကမယ္ထင္ပါတယ္။
"ေမ်ာက္ငိုပင္လို႔ ဘာသာျပန္ၾကပံု"
ေရႊဥမင္ဆရာေတာ္၊ ဆင္တဲဆရာေတာ္၊ ဘာသာဋီကာဆရာေတာ္ႏွင့္
ေဇတဝန္ဆရာေတာ္တို႔ဟာ "ခီရကာေကာလီ"ပုဒ္ကို
ေမ်ာက္ငိုပင္ လို႔ခ်ည္း ဘာသာျပန္ေတာ္မူခဲ့ၾကပါတယ္။
ဦးဟုတ္စိန္ရဲ့ ပါဠိျမန္မာအဘိဓာန္ ကလည္း ထိုနည္းလည္းေကာင္းပဲ။
ေဇတဝန္ဆရာေတာ္တို႔ဟာ "ခီရကာေကာလီ"ပုဒ္ကို
ေမ်ာက္ငိုပင္ လို႔ခ်ည္း ဘာသာျပန္ေတာ္မူခဲ့ၾကပါတယ္။
ဦးဟုတ္စိန္ရဲ့ ပါဠိျမန္မာအဘိဓာန္ ကလည္း ထိုနည္းလည္းေကာင္းပဲ။
ဦးသာျမတ္ေရးတဲ့ ျမန္မာ့ေဆးဝါးပင္မ်ား စာအုပ္မွာလည္း ေမ်ာက္ငိုပင္ကို ပါဠိလို ခီရကာေကာလီ လို႔ေခၚေၾကာင္းေရးထားတာ ေတြ႔ရပါတယ္။
တိပိဋကပါဠိျမန္မာအဘိဓာန္က်မ္းကလည္း ေမ်ာက္ငိုပင္လို႔ပဲဘာသာျပန္ၿပီး
SED ရဲ့ ဖြင့္ဆိုခ်က္ကိုပါ ထည့္သြင္းေဖာ္ျပထားတာေတြ႕ရတယ္။
SED ရဲ့ ဖြင့္ဆိုခ်က္ကိုပါ ထည့္သြင္းေဖာ္ျပထားတာေတြ႕ရတယ္။
သကၠတအဂၤလိပ္အဘိဓာန္ (SED)ကို ၾကည့္လိုက္ေတာ့
Kshirakakolika, m, N. of a root from Himalaya
(Yielding a milky juice and used by the Hindus as one of the 8 principal medicaments.)
[ဟိမဝႏၲာေတာင္တန္းမွာရွိတဲ့ အျမစ္တစ္မ်ိဳးရဲ့ အမည္ျဖစ္တယ္။
အဲဒီအျမစ္ကေန ႏို႔လိုအရည္ ထြက္ပါတယ္။
ဟိႏၵဴေတြ အသံုးျပဳတဲ့ အဓိက ေဆး(၈)မ်ိဳးထဲမွာ တစ္မ်ိဳးပါဝင္တယ္] လို႔
ဆာမိုနာ မိုနာဝီလ်ံက ဖြင့္ဆိုထားတာေတြ႕ရပါတယ္။
Kshirakakolika, m, N. of a root from Himalaya
(Yielding a milky juice and used by the Hindus as one of the 8 principal medicaments.)
[ဟိမဝႏၲာေတာင္တန္းမွာရွိတဲ့ အျမစ္တစ္မ်ိဳးရဲ့ အမည္ျဖစ္တယ္။
အဲဒီအျမစ္ကေန ႏို႔လိုအရည္ ထြက္ပါတယ္။
ဟိႏၵဴေတြ အသံုးျပဳတဲ့ အဓိက ေဆး(၈)မ်ိဳးထဲမွာ တစ္မ်ိဳးပါဝင္တယ္] လို႔
ဆာမိုနာ မိုနာဝီလ်ံက ဖြင့္ဆိုထားတာေတြ႕ရပါတယ္။
"ခီရကာေလာလီ"ပုဒ္ကို
PALI TEXT SOCIETY PALI-ENGLISH DICTIONARY (PTS)မွာ
ေဖာ္ျပထားတာမေတြ႕ရဘူး။
ေဖာ္ျပထားတာမေတြ႕ရဘူး။
"ခီရကာေကာလီ"ပုဒ္နဲ႔ ပတ္သက္လို႔
ပါဠိစာေပေတြမွာ ေဖာ္ျပခ်က္နဲ႔ ေလ့လာသံုးသပ္ခ်က္ေတြကို
ေနာက္မွတင္ျပပါမယ္။ ခုေတာ့ ေမ်ာက္ငိုအေၾကာင္းကို နည္းနည္းတင္ျပပါရေစ။
ပါဠိစာေပေတြမွာ ေဖာ္ျပခ်က္နဲ႔ ေလ့လာသံုးသပ္ခ်က္ေတြကို
ေနာက္မွတင္ျပပါမယ္။ ခုေတာ့ ေမ်ာက္ငိုအေၾကာင္းကို နည္းနည္းတင္ျပပါရေစ။
"ေလ့လာမိတဲ့ ေမ်ာက္ငို (၂)မ်ိဳး"
ကၽြန္ေတာ္ေလ့လာမိသမွ် ေမ်ာက္ငိုပင္ဟာ (၂)မ်ိဳးျဖစ္ေနတယ္။
တစ္မ်ိဳးက ေစ်းကြက္ဝင္ေမ်ာက္ငိုပါ။
တစ္မ်ိဳးကေတာ့ စြယ္စံုက်မ္း၊ ပံုျပေဆးအဘိဓာန္ႏွင့္
ဦးဟုတ္စိန္ရဲ့ ျမန္မာအဂၤလိပ္ပါဠိအဘိဓာန္မွာေဖာ္ျပတဲ့
႐ုကၡေဗဒအမည္ "Duabanga Sonneratioides" ေမ်ာက္ငို(သစ္ကေဇာ္)ျဖစ္ပါတယ္။
တစ္မ်ိဳးက ေစ်းကြက္ဝင္ေမ်ာက္ငိုပါ။
တစ္မ်ိဳးကေတာ့ စြယ္စံုက်မ္း၊ ပံုျပေဆးအဘိဓာန္ႏွင့္
ဦးဟုတ္စိန္ရဲ့ ျမန္မာအဂၤလိပ္ပါဠိအဘိဓာန္မွာေဖာ္ျပတဲ့
႐ုကၡေဗဒအမည္ "Duabanga Sonneratioides" ေမ်ာက္ငို(သစ္ကေဇာ္)ျဖစ္ပါတယ္။
ေ
ေစ်းကြက္ဝင္ေမ်ာက္ငိုဆိုတာ ဂ်ာနယ္ေတြမွာေဖာ္ျပၾကတဲ့ ေမ်ာက္ငိုသီးကို ရည္႐ြယ္ၿပီး ေျပာလိုက္တာပါ။
အပင္ႀကီးမ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္။ မ်ိဳးႏြယ္ကေတာ့ စိန္ပန္းမ်ိဳးႏြယ္ဝင္ျဖစ္လို႔ စိန္ပန္းပင္ေပါက္တဲ့ေဒသေတြမွာ
ေပါက္ႏိုင္ပါတယ္။ မုတ္သုန္သစ္ေတာ ေပါက္ေရာက္တဲ့ေဒသေတြမွာ ေပါက္ေရာက္တာကို
ေတြ႕ရတယ္လို႔ ေလ့လာသူေတြက ဆိုပါတယ္။
အပင္ေျခရင္းမွာ ေရဝပ္တာကို မႀကိဳက္တဲ့ အပင္မ်ိဳးပါ။
အပင္ႀကီးမ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္။ မ်ိဳးႏြယ္ကေတာ့ စိန္ပန္းမ်ိဳးႏြယ္ဝင္ျဖစ္လို႔ စိန္ပန္းပင္ေပါက္တဲ့ေဒသေတြမွာ
ေပါက္ႏိုင္ပါတယ္။ မုတ္သုန္သစ္ေတာ ေပါက္ေရာက္တဲ့ေဒသေတြမွာ ေပါက္ေရာက္တာကို
ေတြ႕ရတယ္လို႔ ေလ့လာသူေတြက ဆိုပါတယ္။
အပင္ေျခရင္းမွာ ေရဝပ္တာကို မႀကိဳက္တဲ့ အပင္မ်ိဳးပါ။
အရြက္ေတြက စိန္ပန္း႐ြက္နဲ႔တူတယ္၊
အသီးက ရိုးတံတစ္ခုရဲ့ ထိပ္ပိုင္းမွာ စုၿပံဳတြယ္ကပ္ၿပီး
အညွာကိုယ္စီနဲ႔ အခိုင္လိုက္သီးၾကတယ္။
အသီးက ရိုးတံတစ္ခုရဲ့ ထိပ္ပိုင္းမွာ စုၿပံဳတြယ္ကပ္ၿပီး
အညွာကိုယ္စီနဲ႔ အခိုင္လိုက္သီးၾကတယ္။
အသီးကေတာ့ အေတာင့္ပံုစံနဲ႔ တစ္ေပ တစ္ေပေက်ာ္ေက်ာ္ေလာက္ အလ်ားရွိပါတယ္။
အပင္ႀကီးမ်ိဳးေပမယ့္ အကိုင္းဆတ္တယ္၊ ေမ်ာက္ေတြ အဲဒီေမ်ာက္ငိုကိုင္းမ်ားကို ကိုင္ၿပီး
ခုန္ကူးၾကတဲ့အခါ အကိုင္းေတြက်ဳိးက်တတ္လို႔
ေမ်ာက္ေတြငိုရေလာက္တာမို႔ ေမ်ာက္ငိုပင္လို႔ ေခၚၾကတာပါတဲ့။
ခုန္ကူးၾကတဲ့အခါ အကိုင္းေတြက်ဳိးက်တတ္လို႔
ေမ်ာက္ေတြငိုရေလာက္တာမို႔ ေမ်ာက္ငိုပင္လို႔ ေခၚၾကတာပါတဲ့။
ေမ်ာက္ငိုပင္ရဲ့ မူလဇာတိကေတာ့ အာရွတိုက္နဲ႔ အာဖရိကတိုက္ပါ။
အဲဒီကေနမွ တစ္ဆင့္ တျခားေဒသေတြဆီ
ျပန္႔ႏွံ႔သြားတာလို႔ဆိုပါတယ္။
အဲဒီကေနမွ တစ္ဆင့္ တျခားေဒသေတြဆီ
ျပန္႔ႏွံ႔သြားတာလို႔ဆိုပါတယ္။
အဲဒီေမ်ာက္ငိုသီးကို မဏိပူရျပည္နယ္သား ကသည္းေတြ အလြန္ႏွစ္သက္တဲ့
ဟင္းသီးတစ္မ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္။ ေမ်ာက္ငိုသီးေပၚခ်ိန္မွာဆို
ျမန္မာႏွင့္ဣႏၵိယနယ္စပ္ျဖစ္တဲ့ နန္းဖာလံုေစ်းဟာ ေမ်ာက္ငိုေစ်းတန္းႀကီး ျဖစ္ေနပါသတဲ့။
ေမ်ာက္ငိုသီးကို ဟင္းလ်ာအျဖစ္အသံုးျပဳ႐ံုမက ေဆးဘက္လည္းဝင္ပါတယ္။
အပင္ကို လူသံုးကုန္ပစၥည္းေတြအျဖစ္ အသံုးျပဳၾကတယ္။
ေဆးကြက္ဝင္ေမ်ာက္ငိုအေၾကာင္းကို ဒီေလာက္ပဲ တင္ျပပါရေစ။
ဟင္းသီးတစ္မ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္။ ေမ်ာက္ငိုသီးေပၚခ်ိန္မွာဆို
ျမန္မာႏွင့္ဣႏၵိယနယ္စပ္ျဖစ္တဲ့ နန္းဖာလံုေစ်းဟာ ေမ်ာက္ငိုေစ်းတန္းႀကီး ျဖစ္ေနပါသတဲ့။
ေမ်ာက္ငိုသီးကို ဟင္းလ်ာအျဖစ္အသံုးျပဳ႐ံုမက ေဆးဘက္လည္းဝင္ပါတယ္။
အပင္ကို လူသံုးကုန္ပစၥည္းေတြအျဖစ္ အသံုးျပဳၾကတယ္။
ေဆးကြက္ဝင္ေမ်ာက္ငိုအေၾကာင္းကို ဒီေလာက္ပဲ တင္ျပပါရေစ။
ဆက္လက္ၿပီး ႐ုကၡေဗဒအမည္ "Duabanga Sonneratioides"
ေ
ေ
ေမ်ာက္ငို(သစ္ကေဇာ္)အေၾကာင္းကို
ပံုျပေဆးအဘိဓာန္ကေန ေကာက္ႏႈတ္တင္ျပပါ့မယ္။
ဒီေမ်ာက္ငိုကေတာ့ အမ်ားအားျဖင့္ စိုစြတ္တဲ့အရပ္ေဒသေတြမွာ ေပါက္ပါတယ္။
အကိုင္းအခက္မ်ားဟာ အျပင္ဘက္ တည့္တည့္ထြက္ၿပီး အဖ်ားပိုင္းက ေျမဘက္ကို ကိုင္းညြတ္ၾကပါတယ္။
႐ြက္ညွာတိုၿပီး ထူတယ္။ ကိုင္းဖ်ားကေန အျဖဴေရာင္ အပြင့္ေတြ ပြင့္တယ္။
အဲဒီအပြင့္ရဲ့ အခ်င္းဟာ တစ္လက္မကေန သံုးလက္မအထိ ရွိတတ္ပါတယ္။
ပြင့္ခ်ပ္ကေတာ့ ခပ္ထူထူ အသားျပည့္ျပည့္နဲ႔ ခပ္စိမ္းစိမ္းအေရာင္ ရွိပါတယ္။
ပံုမွာ ၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။
ပံုျပေဆးအဘိဓာန္ကေန ေကာက္ႏႈတ္တင္ျပပါ့မယ္။
ဒီေမ်ာက္ငိုကေတာ့ အမ်ားအားျဖင့္ စိုစြတ္တဲ့အရပ္ေဒသေတြမွာ ေပါက္ပါတယ္။
အကိုင္းအခက္မ်ားဟာ အျပင္ဘက္ တည့္တည့္ထြက္ၿပီး အဖ်ားပိုင္းက ေျမဘက္ကို ကိုင္းညြတ္ၾကပါတယ္။
႐ြက္ညွာတိုၿပီး ထူတယ္။ ကိုင္းဖ်ားကေန အျဖဴေရာင္ အပြင့္ေတြ ပြင့္တယ္။
အဲဒီအပြင့္ရဲ့ အခ်င္းဟာ တစ္လက္မကေန သံုးလက္မအထိ ရွိတတ္ပါတယ္။
ပြင့္ခ်ပ္ကေတာ့ ခပ္ထူထူ အသားျပည့္ျပည့္နဲ႔ ခပ္စိမ္းစိမ္းအေရာင္ ရွိပါတယ္။
ပံုမွာ ၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။
"ပါဠိစာေပကေျပာတဲ့ ခီရကာေကာလီ"
ပါဠိစာေပမွာ ခီရကာေကာလီ-ကို သစ္ဥသစ္ဖုစားစရာေတြ(ကႏၵခါဒနီယ)ကို
ေဖာ္ျပတဲ့ (ဝိ၊ ႒၊ ၃၊ ၁၀၀) ေနရာမွာေတြ႕ရပါတယ္။
အပင္ရဲ့ ပံုသဏၭာန္ကိုေတာ့ ေဖာ္ျပတာ မေတြ႕ရပါဘူး။
အဲဒီ ခီရကာေကာလီ ဥ-ဟာ ယာဝဇီဝိက(ေဆးပစၥည္း)လို႔ ေဖာ္ျပထားတယ္။
ၿပီးေတာ့ မဟာဝဂၢပါဠိ၊ ေဘသဇၨကၡႏၶကမွာ ေဖာ္ျပထားတဲ့
အျမစ္ေဆး(မူလေဘသဇၨ)ေတြထဲမွာ ဒီ "ခီရကာေကာလီ-ဥ"ဟာ အက်ံဳးဝင္ပါတယ္လို႔
အ႒ကထာမွာ ဆက္လက္ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။
ေဖာ္ျပတဲ့ (ဝိ၊ ႒၊ ၃၊ ၁၀၀) ေနရာမွာေတြ႕ရပါတယ္။
အပင္ရဲ့ ပံုသဏၭာန္ကိုေတာ့ ေဖာ္ျပတာ မေတြ႕ရပါဘူး။
အဲဒီ ခီရကာေကာလီ ဥ-ဟာ ယာဝဇီဝိက(ေဆးပစၥည္း)လို႔ ေဖာ္ျပထားတယ္။
ၿပီးေတာ့ မဟာဝဂၢပါဠိ၊ ေဘသဇၨကၡႏၶကမွာ ေဖာ္ျပထားတဲ့
အျမစ္ေဆး(မူလေဘသဇၨ)ေတြထဲမွာ ဒီ "ခီရကာေကာလီ-ဥ"ဟာ အက်ံဳးဝင္ပါတယ္လို႔
အ႒ကထာမွာ ဆက္လက္ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။
အျမစ္ေဆးဆိုတာ mula bulbs and roots (PTS) အပင္ရဲ့ "ဥ" နဲ႔ "အျမစ္"ကိုဆိုလိုတာပါ။
အဲဒီ(ဝိ၊ ႒၊ ၃၊ ၁၀၀)မွာ ခီရကာေကာလီနဲ႔အတူ ဇီဝိက-သစ္ခြဥ၊
ဥသဘက-ၾကက္သြန္နီဥ၊ လသုဏကႏၵ-ၾကက္သြန္ျဖဴဥတို႔ကိုပါ အတူတြဲၿပီးေဖာ္ျပထားတယ္။
တြဲၿပီးေဖာ္ျပထားတဲ့ အပင္ေတြဟာ အပင္ႀကီးမ်ိဳးေတြ မဟုတ္ဘူး။
ဥသဘက-ၾကက္သြန္နီဥ၊ လသုဏကႏၵ-ၾကက္သြန္ျဖဴဥတို႔ကိုပါ အတူတြဲၿပီးေဖာ္ျပထားတယ္။
တြဲၿပီးေဖာ္ျပထားတဲ့ အပင္ေတြဟာ အပင္ႀကီးမ်ိဳးေတြ မဟုတ္ဘူး။
ဒီေဖာ္ျပခ်က္ေတြအရဆိုရင္
အထက္မွာ တင္ျပထားတဲ့ အပင္ႀကီးမ်ိဳးေတြျဖစ္တဲ့ ေမ်ာက္ငိုပင္(၂)မ်ိဳးဟာ
"ခီရကာေကာလီ" ရဲ့ ျမန္မာမႈအဓိပၸာယ္ မျဖစ္ႏိုင္ဘူးလို႔ ေတြးမိတယ္။
အထက္မွာ တင္ျပထားတဲ့ အပင္ႀကီးမ်ိဳးေတြျဖစ္တဲ့ ေမ်ာက္ငိုပင္(၂)မ်ိဳးဟာ
"ခီရကာေကာလီ" ရဲ့ ျမန္မာမႈအဓိပၸာယ္ မျဖစ္ႏိုင္ဘူးလို႔ ေတြးမိတယ္။
နိႆယေတြ အဘိဓာန္ေတြမွာေဖာ္ျပတဲ့
ေမ်ာက္ငိုပင္ဆိုတာ အထက္မွာ တင္ျပထားတဲ့
ေမ်ာက္ငို(၂)မ်ိဳးကို ဆိုလိုတာေကာ ဟုတ္ပါ့မလားလို႔
ေတြးေတာရင္ ဆက္ရွာေဖြမိတယ္။
ေမ်ာက္ငိုပင္ဆိုတာ အထက္မွာ တင္ျပထားတဲ့
ေမ်ာက္ငို(၂)မ်ိဳးကို ဆိုလိုတာေကာ ဟုတ္ပါ့မလားလို႔
ေတြးေတာရင္ ဆက္ရွာေဖြမိတယ္။
ေ
တြးေတာရင္း ရွာေဖြလိုက္ေတာ့
"Toxicologycentre.com"ႏွင့္"Yogawiki"တို႔မွာ
ေဖာ္ျပထားတဲ့ "ခီရကာေကာလီ"ကို ေတြ႕ပါတယ္။
အဲဒီေနရာက ေဖာ္ျပခ်က္ေတြဟာ ပါဠိစာေပက ေဖာ္ျပထားတဲ့
အခ်က္အလက္ေတြနဲ႔ တူညီေနတာေတြ႕ရတယ္။
"Toxicologycentre.com"ႏွင့္"Yogawiki"တို႔မွာ
ေဖာ္ျပထားတဲ့ "ခီရကာေကာလီ"ကို ေတြ႕ပါတယ္။
အဲဒီေနရာက ေဖာ္ျပခ်က္ေတြဟာ ပါဠိစာေပက ေဖာ္ျပထားတဲ့
အခ်က္အလက္ေတြနဲ႔ တူညီေနတာေတြ႕ရတယ္။
English Name: white Himalayan Lily, many-leaved lily
lateinischer: Lilium polyphyllum, lilium polyphyllum var. uniflorum, lilium punctatum.
Hindi: ksirakakoli
Malayalam: ksirakakoli
Sanskrit: ksirakakoli ဆိုၿပီးေတြ႕ရပါတယ္။
သူတို႔က "ခီရကာေကာလီ"ဆိုတာ ဟိမဝႏၲာက ၾကာျဖဴတဲ့၊ အဲဒီၾကာက အ႐ြက္အမ်ားႀကီးရွိသတဲ့။
ဒီအပင္ကို ေခ်ာင္းဆိုးရင္ၾကပ္မွစလို႔ အားနည္းတဲ့ေရာဂါမ်ိဳးအမ်ိဳးအပါအဝင္
ေရာဂါအေတာ္မ်ားမ်ားအတြက္ ေဆးအျဖစ္အသံုးျပဳၾကတယ္လို႔ ေဖာ္ျပထားတာေတြ႕ရတယ္။
ပံုမွာ ဟိႏၵီ၊ သကၠတ၊ မေလးတို႔ရဲ့ စာလံုးအမွန္အတိုင္းေရးျပထားပါတယ္။
lateinischer: Lilium polyphyllum, lilium polyphyllum var. uniflorum, lilium punctatum.
Hindi: ksirakakoli
Malayalam: ksirakakoli
Sanskrit: ksirakakoli ဆိုၿပီးေတြ႕ရပါတယ္။
သူတို႔က "ခီရကာေကာလီ"ဆိုတာ ဟိမဝႏၲာက ၾကာျဖဴတဲ့၊ အဲဒီၾကာက အ႐ြက္အမ်ားႀကီးရွိသတဲ့။
ဒီအပင္ကို ေခ်ာင္းဆိုးရင္ၾကပ္မွစလို႔ အားနည္းတဲ့ေရာဂါမ်ိဳးအမ်ိဳးအပါအဝင္
ေရာဂါအေတာ္မ်ားမ်ားအတြက္ ေဆးအျဖစ္အသံုးျပဳၾကတယ္လို႔ ေဖာ္ျပထားတာေတြ႕ရတယ္။
ပံုမွာ ဟိႏၵီ၊ သကၠတ၊ မေလးတို႔ရဲ့ စာလံုးအမွန္အတိုင္းေရးျပထားပါတယ္။
"အျမင္နဲ႔သံုးသပ္ခ်က္"
"ခီရကာေကာလီ" ဆိုတာ
(၁) ေမ်ာက္ငို
(၂) ဟိမဝႏၲာေတာင္တန္းက အျမစ္တစ္မ်ိဳး
(၃) ဟိမဝႏၲာက ၾကာျဖဴ လို႔ သံုးမ်ိဳး ဘာသာျပန္ဆိုထားတာေတြ႕ရပါတယ္။
နံပါတ္(၂) နဲ႔ (၃)ဟာ ေဖာ္ျပပံုကြာျခားေပမယ့္ အယူအဆ အတူတူျဖစ္မယ္ထင္ပါတယ္။
(၁) ေမ်ာက္ငို
(၂) ဟိမဝႏၲာေတာင္တန္းက အျမစ္တစ္မ်ိဳး
(၃) ဟိမဝႏၲာက ၾကာျဖဴ လို႔ သံုးမ်ိဳး ဘာသာျပန္ဆိုထားတာေတြ႕ရပါတယ္။
နံပါတ္(၂) နဲ႔ (၃)ဟာ ေဖာ္ျပပံုကြာျခားေပမယ့္ အယူအဆ အတူတူျဖစ္မယ္ထင္ပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္တင္ျပခဲ့တာေတြကို သံုးသပ္ရင္
ပါဠိစာေပမွာ သစ္ဥသစ္ဖုစားစရာ(ကႏၵခါဒနီယ)ထဲမွာ ေဖာ္ျပထားတာကတစ္ေၾကာင္း
ေဆးပစၥည္းအျဖစ္ ဥ-ကိုအသံုးျပဳတယ္လို႔ ေဖာ္ျပထားတာကတစ္ေၾကာင္းမို႔ ခီရကာာေကလီဆိုတာ
အထက္မွာ တင္ျပထားတဲ့ ေမ်ာက္ငိုပင္ေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္ပါ။
ေမ်ာက္ငိုဆိုတဲ့ ေဝါဟာရနဲ႔ တျခားအပင္တစ္ပင္မ်ား ရွိဦးမလားဆိုတာေတာ့
ပါဠိစာေပမွာ သစ္ဥသစ္ဖုစားစရာ(ကႏၵခါဒနီယ)ထဲမွာ ေဖာ္ျပထားတာကတစ္ေၾကာင္း
ေဆးပစၥည္းအျဖစ္ ဥ-ကိုအသံုးျပဳတယ္လို႔ ေဖာ္ျပထားတာကတစ္ေၾကာင္းမို႔ ခီရကာာေကလီဆိုတာ
အထက္မွာ တင္ျပထားတဲ့ ေမ်ာက္ငိုပင္ေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္ပါ။
ေမ်ာက္ငိုဆိုတဲ့ ေဝါဟာရနဲ႔ တျခားအပင္တစ္ပင္မ်ား ရွိဦးမလားဆိုတာေတာ့
ဆက္လက္ သုေတသနလုပ္သင့္ပါေသးတယ္။
(အ႐ွင္နာဂသိန္ရဲ႕ ပံုျပေဆးအဘိဓာန္မွာ ကာေကာလီပင္အေၾကာင္းပါပါတယ္္၊ ခီရကာေကာလီနဲ႔ သိပ္နည္းစပ္ပါတယ္၊)
(အ႐ွင္နာဂသိန္ရဲ႕ ပံုျပေဆးအဘိဓာန္မွာ ကာေကာလီပင္အေၾကာင္းပါပါတယ္္၊ ခီရကာေကာလီနဲ႔ သိပ္နည္းစပ္ပါတယ္၊)
"Toxicologycentre.com"ႏွင့္"Yogawiki"တို႔မွာ ေဖာ္ျပထားတဲ့
white Himalayan Lily, many-leaved lily (ဟိမဝႏၲာက ၾကာျဖဴ)ဟာ
"ဥ" အုတဲ့အပင္လည္းျဖစ္တယ္။ ေဆးအမ်ိဳးမ်ိဳး ေဖာ္စပ္အသံုးျပဳၾကတယ္။
white Himalayan Lily, many-leaved lily (ဟိမဝႏၲာက ၾကာျဖဴ)ဟာ
"ဥ" အုတဲ့အပင္လည္းျဖစ္တယ္။ ေဆးအမ်ိဳးမ်ိဳး ေဖာ္စပ္အသံုးျပဳၾကတယ္။
ဒါေၾကာင့္ "ခီရကာေကာလီ"ပုဒ္ ရည္ညႊန္းတဲ့ အပင္ဟာ
ပံုမွာေဖာ္ျပထားတဲ့ "kshirakakolI"အပင္ပဲလို႔ ယူဆမိပါတယ္။
ပံုမွာေဖာ္ျပထားတဲ့ "kshirakakolI"အပင္ပဲလို႔ ယူဆမိပါတယ္။
ဆက္လက္ သုေတသနျပဳၾကပါဦးလို႔လည္း တိုက္တြန္းပါရေစ…..
ကိုကိုသက္မႉး